No me hagais tanto caso pero los japoneses no solemos expresar nuestro punto de vista ante los demas de forma clara.
Hoy os voy a explicar una de las palabras mas caracteristicas, "遠慮 enryo".
Es muy dificil de traducir al español, pero mas o menos significa comportarse con reserva, con modestia, preocuparse por no molestar a alguien, tomar una actitud conciliadora.
Por ejemplo, cuando alguien me invita a su casa y me pregunta que quiero beber, mi respuesta va a una de las siguientes, dependiendo de con quien hable:
Uno: No, no. Por favor, no se moleste por mi. どうかおかまいなく
Dos: Pues vale, ¿que tienes?
Cuando le hago un regalo a alguien:
Uno: Es algo insignificante, hasta siento verguenza de dartelo, espero de corazon que te guste... 本当につまらない物で恥ずかしいんですが・・・気に入って頂ければ良いのですが・・・
Dos: Anda, abrelo, que te va a gustar, ¡ya veras!
Cuando alguien me pregunta si puedo hablar español:
Uno: Hablo algo, pero muy mal, tengo que aprender mas. 少しは・・・でも余り・・・もっと勉強しなくてはなりません。
Dos: Claro que si, mejor que tu, ¡seguro!
Cuando apruebo un examen muy dificil:
Uno: Ha sido pura suerte, ni siquiera me acuerdo de como lo hice. まぐれなんですよ。どう答えたのかすら覚えてないんで・・・
Dos: Ya lo sabía, ¡ay que lista soy! ¿Seré un genio?
"Uno" soy yo al tipico estilo japones y cuando hablo con los japoneses suelo responder así."dos" soy tambien yo, una vez españolizada. Compagino las dos situaciones con cierta habilidad, creo. Es que muchas veces me hace falta quedarme en medio, en el punto donde pueda inclinarme hacia ambos lados...
¡Ay! Por poco se me olvida deciroslo, no se lo digais a nadie pero tened mucho cuidado con los japoneses. Parecemos ser muy modestos, pero nuestra actitud suelen ser solo eso, apariencia. Por dentro pensamos otra cosa. Incluso si alguien se toma literalmente lo que decimos, sin poder suponer lo que realmente deseamos, le criticamos internamente, pensando "Joe, que lerdo es...".
.....
Que coñazo somos de verdad...
.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

24 コメント:
Sois curiosos, no un coñazo, mujer ;) además lo de decir algo a la vez que piensas otra cosa está a la orden del día en muchos sitios. Sin ir más lejos, donde estoy yo, el "that's fine" (más sonrisa falsa) es para casi todo y tod@s, inluso cuando les dan una patada en el higadillo... That's fine!
Eso sí, luego o bien te la clavan por la espalda o bien te dan la espalda y piensan cómo te la clavarían...
Hola!
Es curioso, siempre he tenido la idea de que los japoneses suavizáis mucho la negatividad... pero en el fondo, ja, ja, también tenéis algo de doble moral ¿no?
Pero tranqui, que aqui de doble moral andamos sobrados... es algo innato a nosotros...
por cierto, te expresas estupendamente en castellano!
MiuMiu. Sí, es un coñazo. Estoy de acuerdo.
Gracias por esta gran leccion >_<
de coñazos nada, aunq almenos sois mas educados xD aki nada mas conocer a alguien..."usted"? noooo jajaja "tú" jeje siempre >.< pero weno, que es algo estupendo como sois en realidad, no digo k sea bueno criticar a los demas pero n hay k globalizar ;)
Me encanta tu blog... Y weno saber la diferencia de culturas entre españa y japon me ayuda bastante.. al menos aprendo algo para mi futuro viaje a japon.. ARIGATO!!!
Bueno, no creo que sea coñazo la verdad.
Mira yo tengo ya mis añitos, muchos mas de los que quisiera, aun llegue a la epoca que enseñaban educacion, a decir "No, gracias" cuando te estabas muriendo de ganas, a decir "me ha encantado tu regalo" aunque pensaras que era una cosa horterisima.
Ahora se confunde sinceridad con mala educacion.La camaraderia con la falta de respeto.
Quizas eso es lo que aun conservan en tu pais.
Será que estoy mayor, pero yo creo que a mí también me educaron con la idea del 遠慮. Las fórmulas que utilizamos son muy distintas, pero la idea es bastante similar. ¿Para que provocar mal rollo diciendo lo que piensas, cuando se puede salir del paso con una sonrisa y una frase hecha?
A no ser que tenga mucha confianza con mi interlocutor/a, yo tampoco usaría nunca las opciones "miumiu modo españolizada ON". ;-)
Para temas importantes claro que hay que ser sincero, pero para el 90% de la interacción social creo que es siempre más operativo ser educado.
これからも遠慮なく御意見を聞かせて下さい。
Pienso que ser educado no es falsear. La corteia y la etiqueta es una forma e autodisciplina que viene bien de vez en cuando...De todas formas coincido con miu en que el termino medio siempre funciona
Alguien ha hecho un muy buen comentario diciendo que no se debe confundir sinceridad con mala educación: son dos conceptos distintos, y creo tambien que depende mucho de la situación y de con quien estés tratando, el termino medio suele ser la opción más correcta.
Saludos!
Que difícil es poder ser sincero sin parecer maleducado o borde.
Mi mayor defecto/virtud es la de ser sincero. Pero ojo!, no cruel, simplemente procuro ser consecuente y decir la verdad de mis pensamientos.
Poco a poco estoy aprendiendo a dar respuestas de compromiso estilo japonés y sólo ser sincero con las personas y situaciones en las que creo que no está contraindicado.
Así es la sociedad, es inevitable callarte verdades como puños si no quieres que te tengan ojeriza otras personas... Y mira que soy buen chaval y mis verdades/realidades no son malas... pero es que la verdad no resulta plato de buen gusto para según que personas.
Gracias por el aviso sobre lo que realmente piensan los japoneses, les miraré de manera sopechosa entornando los ojos como los suyos... asi como desconfiando... jeje. broma.
Hola!
Conozco muchas personas de las que dicen algo pero piensan distinto. A veces, si una persona tiene un carácter tímido no se atreve a decir algo clara y rotundamente. De esto depende también el grado de confianza entre los interlocutores. De esta forma se entendería la frase "no se moleste por mi, no me apetece tomar nada".
Otras veces, se dicen las cosas para quedar bien con la persona que se habla o aparentar algo, sin ser sincero. Eso es algo más feo, pues con las cosas claras se va a todas partes,no?
Yoi ichinichiwo sugoshite ne!
No sois coñazos, sois humanos, eso si, unos humanos extremadamente corteses y educados ;)
Aqui tambien es tipico el responder dependiendo de con quien hables, de la situacion, de la confianza, etc. Imagino que es una mezcla de educacion, falsedad e hipocresia el no ser capaces de hablar sinceramente segun que casos.
Tambien puedes responder educadamente y a tus espaldas tacharte de hipocrita o falso por no ser sincero, cuando tu unica intencion ha sido evitar malos rollos, en fin, asi esta el patio :D
Por cierto, es curioso lo del tuteo del que han hablado antes. Aqui en Cadiz es normal que grupos de amigos de toda la vida se hablen de "usted" cuando usan el plural, al estilo de "ustedes vais a ir a tal sitio", bueno, no se hace por educacion sino por mania pero suena raro oir a gente joven hablandose asi hoy en dia :D
Saludos!
Un autentico coñazo.
Muchas veces uno no dice lo que piensa y en otras no se piensa lo que se dice, por eso yo creo que lo mejor es decir lo que se piensa para bien o para mal, pero al final tanto vos como los demàs comprenderan y veran que sos tu mismo, sin vuelta de hoja.
Por otra parte aclararte lo de mi nick o apodo, GauchoGudari, bien es lo siguiente Gaucho: vaquero o cowboy argentino originario de la Pampa, yo soy de la Pampa hùmeda.
Gudari: en Euskera significa guerrero, tengo unos amigos de allà que me pusieron el apodo, aunque el primero que me pusieron era Gautxori pàjaro de noche pero bueno eso es otra historia.
Asì que se quedo en GauchoGudari.
Saludos.
Bueno, pues no me explico como una andaluza al 100% ha llegado a recibir el mismo tipo de educación, que casi la obliga a comportarse tal y como explicas que significa 遠慮 hasta el punto de intentar convertirse en la mujer invisible ¿cuestión de personalidad?
Besos de una maia.
El "saber estar" en cada situación y momento es la clave de las relacciones sociales. Es un coñazo tener que ocultar lo que verdaderamente piensas ante un amigo intimo y decir lo que te venga en gana delante de un desconocido o "casi".
Como siempre lo dificil y lo adecuado es saber como actuar en cada momento y mantenerse en ese punto medio entre la educación y la espontaneidad. Osea que ni japonés, ni español, ni frio, ni caliente.
Todo un arte si señor.
te gusta el blog de miu:
1. Es maravilloso, me gusta todo.
2. No esta mal, un coñazo tener que dejar comentarios, pero bueno.
3. miu que???
Cuidado no seas cerdo ni lerdo!
Tuve una novia japonesa y cuando consegui entenderla... bueno fue culpa mía y mejor olvidarlo todo.
Lo importante es averiguar lo que dicen los ojos. En la mirada está la clave, en andalucía o en japón.
TM para los extraños, HN para tus amigos, familiares, pareja... creo que de esta manera no funciona mal, eh? es un sistema inteligente y "civilizado". sobretodo una vez que sabes ir del uno al otro con un poquito de sarcasmo y pericia, como has dicho antes...
jejejeje..Sí, es como la parte malvada que tenemos todos...jejeje
Creo que hay mucho japonés suelto por ahí y no han nacido precisamente en Japón.
Yo por eso siempre al preguntar a mis amigos japoneses su opinión les digo ¿respuesta de verdad o respuesta japonesa?... y ellos se rien mucho, creo que también les tengo españolizados de lo pesada que soy pero bueno ya se han acostumbrado a mi y yo a ellos, así que nos entendemos todos bastante bien, sea cual sea la respuesta.
¡cuidate mucho guapa!
Un besote
Creo que el punto medio de cualquier cosa es una virtud. No creo que sea bueno ser muy lanzado porque podrías herir la sensibilidad del que tienes al lado, pero tampoco me gusta la falsa modestia, me parece una hipocresía.
Creo que el punto intermedio es hacia el que todos debemos dirigirnos, ¿no?
Enryo... Qué concepto tan interesante
Este comentario me ha parecido:
Uno: Un doble punto de vista correcto y entretenido, aunque lo difícil es lograr en cada ocasión ese punto medio del que hablas. Como decimos en España, "ni tanto ni tan calvo". ¡Yo también te recomendaría manejar el 'modo español ON' con un poco de cuidado, sólo con amigos de confianza!
Dos: ¡Ha estado "de puta madre"!
Posdata: Ser maleducado sí es un coñazo... ^_^
Yo creo que cualquier cosa puede decirse de muchas maneras diferentes y que la sinceridad no tiene porqué ir reñida con el tacto y la educación. Y otras veces, o bien por la falta de confianza con personas que no conoces o bien que no es el momento adecuado, te obliga a callarte cosas que piensas realmente, y no lo considero hipocresía, simplemente que no es el momento de decir las cosas claras y para ello hay que buscar el momento adecuado.
Hay muchas personas que se enorgullecen de decir que ellos no se cortan a la hora de decir las verdades a lo demás, aunque duelan... ¡y luego no soportan que les digan las cosas a la cara porque se enfadan! ESO SÍ QUE ES HIPOCRESÍA
Y sí, yo creo que los japonesit@s, aunque me encantan, son un poco pesaditos con lo del protocolo a la hora de la educación (lo siento, Miumiu ;-) ).
NÉSTOR
Puedo parecer un carca si digo esto y me da rabia, pero así lo pienso.
Miumiu, lo que tu llamas coñazo, en este sentido yo diría BUENOS MODALES o EDUCACIÓN.
En mi familia, aunque algo te gustase mucho o lo necesitases, tienes que decir "no gracias" hasta que la otra persona insista 2 o 3 veces mínimo, hay que ser modesto y educado ante todo: dejar pasar, mirar para no estorbar, decir que "nó gracias" a todo lo que te dén (puede ir acompañado con un "no es necesario", "no tengo hambre", etc...) y "gracias" (tambien acompañado con un "no era necesario", "no tenías porque hacerlo", "pero si no tengo nada para tí", etc..) si no te queda mas remedio que aceptarlo.
Pese a eso yo tambien soy de los que dicen "tú" antes que "usted" y es porque me sale solo, me cuesta mucho decir "usted"... soy muy familiar en ese sentido.
Publicar un comentario en la entrada