Es cierto yaque hace un siglo que la economia japonesa no termina de levantar cabeza.
Pero de lo que ahora estoy realmente hablando es de la lengua japonesa, pues apenas usamos el tiempo futuro. En teoria lo tenemos, pero en general usamos el presente con un adverbio temporal, como en "El proximo año me voy".
Por cierto, ¿sabiais que los chinos tampoco tienen futuro?
Obviamente estamos hablando de la gramatica, dice que ellos ni siquiera tienen presente ni pasado, al igual que en nuestro idioma ponen un adverbio temporal y ya esta, tampoco conjugan los verbos, sería: mañana comer, ayer comer, hoy comer.
Jolin, que practico, ¿no?
Es que nunca habeis pensado ¿para que sirven tantos tiempos verbales?
Solo para el pasado teneis 5 formatos diferentes, indefinido, imperfecto, preterito perfecto, pluscuamperfecto, ....
uf, falta uno...
???
Ahora dejadme pasar a los generos y los numeros.
Por culpa de esto a veces he tenido problemas con mis ex-novios, es que claramente se enteran de con que cantidad y genero de amigos voy a quedar.
¡Vuestro idioma es demasiado explicito!
En el caso del japones, "友達に会いに行ってくる", como no tenemos generos ni numeros, y ademas nuestro tiempo verbal es algo muy vago, asi que estoy diciendo que voy a quedar con mis amistades, pero no estoy informando nada de cuando ni cuantos ni de que sexo son esos amigos. Pero no pasa nada, el oyente lo imagina; es su responsabilidad, no la mia.
Muchas veces pienso que el español, al igual que el frances, es como matematicas. Todo se puede explicar con logica, toda pregunta tiene una respuesta clara, pero el japones no es igual, es muy indeciso como mi caracter, y tiene un sentido muy abierto, para que el oyente pueda interpretar (por cada su gusto, a veces).
Parece que nuestro idioma no define exactamente las cosas, y los que lo hablamos tampoco lo queremos. Hay un refran que dice: "Escucha una cosa y entiende diez cosas". Es decir, si explicas diez cosas significa que eres un pesado y si preguntas diez cosas significa que eres un bobo.
Asi que si alguien me dice algo, explicandome solo el 10 por ciento del total, yo tanteo, y averiguo que diablos quiere decir, despues le contesto pero tambien explicando solo con el 10 por ciento...
Pues de verdad, asi de manera no se si nos enteramos muy bien de lo que estamos hablando o no, es que todo puede ser "si" pero a la vez "casi seguro que no"
Pero no importa, creo que a los japoneses no les gusta saber las cosas con mucha claridad, asi que nada, si quereis llevaros bien con los japoneses, primero hay que aprender esto, las cosas no deberia dejarse claras, siempre ocultarlas con algo que sea inexacto.
Ay, pero no me hagais tanto caso como siempre, eh!
.

38 コメント:
Hombre, tanta complicación con tantos abecedarios.... en algún lado teníais que simplificar :P
Estupendo blog. Salu2! ;)
Realmente el tiempo futuro en castellano tambien esta desapareciendo normalmente se usa la perifrasis verbal: vamos a [infinitivo]. Creo que el español poco a poco se ira simplificando.
10%? Claro que sí, es que a buen entendedor pocas palabras bastan.
Miumiu, tú que tienes confianza con el colega de leganés, dile que un blog no es sólo un título, que escriba algo más que algunos tenemos ganas de aprender. Besos.
La verdad, que siendo tan impreciso, nunca sabes de que estas hablando XD supongo que hara falta practica :)
Coincido tambien que tenemos muchas conjugaciones que simplemente no se usan. Y no solo en tiempos activos, sino en pasivo, en subjuntivo... ya se ira simplificando todo :)
Yo a los japos siempre les digo lo contrario de lo que pienso.
Me preguntan: vas a ir a Tokyo..?
Respuesta: Tal vez no!!
( mi pensamiento dice: seguramente si ) ...pero el "tal vez" deja margen a la duda.
Estas de acuerdo miu-miu..?..Ves como me adapto bien..je..je..
uff!! q horror el castellano,imaginate con un padre andaluz..aprender a escribir castellano viviendo en australia jejeje.Se q soy una española letal para mi idioma...Pero creo q tengo mi propio idioma-version especial del castellano- si solo me falta decir mogollon!! alguien sabe q significa eso en el diccionario?
Y con permiso de miumiu me gustaria pedir un favor...ecologistas en accion ha hecho un manifiesto para salvar el paseo del prado de transformarse en otra autovia..lo encontareis en la web.Ya puse una queja en el ayuntamiento pero creo q se necesita mas..mucho mas..sobre todo proteger las zonas verdes xq es uno de los ultimos reductos q nos quedan a los peatones.Y esto se debe extender a todas las comunidades q lo necesiten.Aqui trabajo con arquitectos q adoran hacer jardines zen..(su vision es un rectangulo de cemento con dos ramas secas o una de acero)y se olvidan q las ciudades y las casas necesitan jardines verdes y q sobre todo hay q promover zonas con especies autoctonas y no palmeras xq son decorativas...claro luego en verano no me queda mas q salir con sombrilla xq sino me quema viva el sol y tanto cemento..
Gracias a todos!!!
Me ha encantado tu "¿ultima?" aclaración final.
Japonesa hasta el fin :P aunque te estés españolizando.
Besos de una maia.
Ay Brini, ¡qué interesante! andaluza de australia. ¿melbourne o sydney? ya sabes que hay una pequeña diferencia...
Mi animal preferido de australia es el kookaburra, ¿sabes cual es? Es un pájaro un poco cabroncete, que emite unos ruidos como una risa a carcajadas. Uno de esos me atacó en un parque de Sydney para quitarme la comida y después me estuvo persiguiendo. Se lanzó a por mi tan rápido que pensé que me habían tirado una piedra. Luego me empezó a perseguir y se escondía entre las ramas, me miraba con una cara de avaricia que en un momento hasta me dio miedo. Además creo que después venía a despertarme todas las mañanas con sus colegas... a descojonarse por el susto que me había pegado...
daniel: Si hubieras estado en Japon..estarias muerto. En vez del kokaburra te habria tocado un cuervo cabron que te las hubiese hecho pasar putas a picotazos.
POr cierto DAniel, el June Bride significa ( en Europa ) que toda mujer que se case en ese mes sera feliz y dichosa y su boda sera espectacular ( por el buen tiempo atmosferico 9..pero en Japon.. el tsuyu, mes de las lluvias, no acompan~a para nada, para nada. Invitados con traje de gala en un dia lluvioso... Donde vamos..? En Japon seria mejor el September Bride, si es que se pudiera decir asi.
Los tiempos en castellano son un auténtico calvario para los extranjeros. Es verdad que el inglés es más sencillo porque tiene menos vocabulario y menos tiempos verbales... pero... también supone la riqueza de lenguaje y estoy muy orgullosa de ello =^.^=
Cuando mis amigos extranjeros hablan correctamente, también me siento orgullosa de ellos. Por el esfuerzo que hacen :)
hey hey bonita. no me subestimes el español. que puede ser tan explícito y absoluto o tan etéreo y sutíl como tu quieras :D
¿es mas complicada la gramatica española o aprenderse los onyomi/kunyomi de troposcientos mil 漢字? :P
Así que no quería decirles a tus ex con quienes ibas y venías, ¿eh?... Que pícara! XDDDDDD
Bueno, a fin de cuentas el futuro no existe.
Creo que cada idioma tiene su propia riqueza. Lo que no se si al final todos acabaremos hablando inglés o una mezcla de las lenguas que mas habladas.
Aprender idiomas no es difícil.. solo hace falta paciencia y dedicación. "Dios mio dame paciencia.. pero dámela ya" (^_^)
Japon es el pais de los detalles y de las sutilezas, de los silencios y las evasivas, del sí pero no... Su idioma no hace sino reflejar su propia ambiguedad. No hay futuro en lo evanescente.
Las cosas claras y el chocolate espeso. Nada de evanescencias, por eficacia, por respeto y porque a la hora de traducir frases ambiguas al español se pasa mal.
Aunque haga un poco de off topic, una pregunta
¿por que todos los titulos de tus articulos son una pregunta?
Como ves no soy nada sutil
x san,
yo que tu, diría "Tal vez si" en cambio de "Tal vez no" aunque mi pensamiento dice "seguramente no".
Siempre el contrario de lo que pienso pero sin usar "No"
agea, helpman,
si se va simplificando castellano, muchos extranjeros llorarán de alegría. Para mi, sin duda, el castellano era lo más dificil de aprender.
Daniel,
ya ya, pocas palabras bastan si me explican muy bien con toda la claridad.
ed,
me da la impresión de que los japoneses les gustan complicarse la vida...
brini,
Hace poco me enteré lo de paseo de prado, estoy muy preocupada ya que amo mucho ese paseo, no quiero que desaparezca!!
wendeling,
yo seré japonesa para siempre aunque estoy españoleando muchisimo.
x san,
no no, tienen que ser June Bride, por cojones.
velice,
ingles es muy facil sobre todo gramatica, no hay nada que ver con el castellano.
Intento mejorar mi castellano para que te sientas orgullosa de mi...
baco,
porque todos mis articulos son las preguntas, no las respuestas, como las peliculas de mi queridisimo Amenabar.
por cierto,la declaración por favor! De donde eres y tu comida favorita?
Micko,
estoy enganchada de tu canción, sin querer la estaba cantando en el autobus...
xavitron,
¡pero tienes mucha paciencia!
No pusiste mal humor pese a que había mucho atasco!!!
musashi,
no es tan dificil los kanjis, son conbinación de los dibujos, el truco es verlo, y no leerlo.
tenson,
que va, siempre les decía todos, y les esmosqueaban, no puede ser...
MiuMiu, estamos en lo de siempre, el japones imita las modas, llueva o no llueva nos casamos en junio. Este an~o el dia 6 de junio ( 06-06-06 ) hay un monton de bodas en Japon. A ver si la lluvia se compadece de ellos y no les moja.
Yo siempre uso "no" pues la mejor forma de engan^ar a los japoneses. No conocen la asertividad, por lo tanto...que se jodan y aprendan. Todos mis alumnos han aprendido a decir si o no.
respondi por email
Hola guapa:
En esto de los idiomas pues que quieres que te diga, el mas facil es el tuyo, el que aprendes de pequeño y con el que vives a diario (si de pequeño aprendes otro idioma pues mejor)
Y no te quejes del español, que te has librado de aprender latin en el instituto (supongo), que es la mar de divertido y utilisimo ^-^
Por cierto, si a mi me identificas con el pescaito frito de Cadiz (que vale, me encanta) cambiamelo por un entrecot en su punto bien sangriento ^-^
Besitos
cada dia me gusta mas no pares de escribir
Dani, no tengo claro que te trataran como a un guirui, el arroz a banda no es conocido por todos, asi que...ten en cuenta que ver toda una region es muy complicado, yo cada vez que voy a andalucia me quedan cosas por ver. Miu , la paella en la albufera es autentica pero cara, los restaurantes son buenos. Si quieres algo de calidad a bajo precio debeis ir a los pueblos del interior o del norte de la provincia, en segart, en torres torres, en serra, llendo hacia en norte y un pelin al interior....Jo miu, si esque tenemos un lenguaje de la leche. ahora suma todos los dialectos, lenguas vernaculas que hay en la peninsula, es normal toa esa complicacion.
¿tu has estado en galicia? allí he visto contestar a una pregunta con otras cuatro, y a los gallegos que estaban conmigo no les extrañaba en absoluto.
Sería cuestión de analizar la conexión galicia-japón.
¿o no?
hola miumiu y hola daniel pasaros por mi bicho este q ya e escrito algo solo eso y UN MILLON DE BESOS
Por eso me gusta el español. Pese a ser mi lengua natal (y la única que se bien de momento) me parece la mejor y la más precisa de todas.
La comparación con las matemáticas es muy acertada. El español es lógico y preciso, y eso es muy útil cuando quieres expresarte con precisión. Y de algún modo todo eso ordena el pensamiento. ¿no?
El resto de los idiomas que conozco son mucho más imprecisos, al menos el japonés y el inglés. El alemán creo que es más preciso...
Sergio, he visto tu blog... pero solo permite comentar a blogger.
Con el permiso de Miumiu: Si denuncias prepara pasta para un buen abogado. Si quieres ganar busca uno que esté bien relacionado y sobre todo que sea muy cabrón. Además trágate sus consejos, exagera y miente en el juicio según te diga el “profesional”. Te lo digo por experiencia. Perdí un juicio (nada grave por suerte) porque pasé de hacer todo eso.
Mi impresión es que si quieres justicia tienes que pagar. Sería como un juego al que tienes que apostar con dinero y cuanto más mejor. Es triste pero lo veo así. Justicia, lo que todos entendemos por Justicia, pues poca la verdad.
Javi,
te identificaba con la chanqueta, pero si deseas lo cambio con un entrecot...
cls,
algunas cosas prifiero leerlo en castellano que mi lengua materna, en japones, ya que me entero mejor.
sergio,
ya visitaré a tu bicho, a ver k poecia escribes.
zepequeno,
bienvenido, pues... de donde eres?
He estado por Galicia ya que hice el camino de Santiago.
Como no me enteraba mas de la mitad de que ellos me decian, no puedo opinar nada...
x san,
ademas de imitan las modas tienen un complejo profundo contra estados unidos, piensan que todo lo que viene de alli es mejor...
victor,
asi que si quiero la calidad a bajo precio, tendré que ir al pueblo del interior, lo apunto ahora mismo.
Por cierto, me gusta el arroz abanda mas que la paella...
baco,
¿me has escrito?
mi correo tiene un filtro, si no pones "no es guarro" no puedo leer en tiempo...
hola, perdón por no haberme presentado antes. soy asturiano, y llegué hasta aquí viendo algún comentario tuyo en otro blog sobre japón (donde comentabas que ibas al prado a escuchar tu idioma). me gusta mucho tu forma de escribir, tanto que a veces dudo que seas verdaderamente japonesa.
ya sabes como es la ambigüedad de la red, casi como el japonés.
saludos a todos.
"Intento mejorar mi castellano para que te sientas orgullosa de mi..."
Eso es fácil :)
Curiso eso si señor
zepequeno,
anda, eres de Asturia, aun no he pisado tu tierra pero debería ser muy bonita. Ademas las comidas son buenisimas. Que envidia me das!
Por cierto, soy japonesa, yo que sepa...
mahaya, velice,
voy a quedarme en Madrid por primera vez en San Isidro, hay alguna recomendación?
Hola. Pues yo estoy aprendiendo los kanjis con un libro que se llama "Kanji para recordar" que trata de desmenuzar los kanjis en formas simples, y relacionando unas formas con otras acabas recordando muy bien el significado... A mí lo que más me confunde del japonés es que... ¡todas las palabras se parecen "mogollón"! Dios mío, muchísimas palabras tienen apenas 2 sílabas, o incluso una!!! Pero me encantan los kanjis, es casi como dibujar. Es una escritura preciosa.
Saludetes
Néstor
¡AAAAAAAAAAAHHHH!
No te leí, nosotros nos fuimos a comer al parque del Juan Carlos I porque la pradera de san isidro estaba muy llena...
Si te hubieras venido.. ains, nos lo pasamos muy bien :(
Hola. Encantado de leerte :)
La verdad es que el castellano es muy difícil para los extranjeros... pero tiene la ventaja de que puede ser muy preciso. Por el tiempo verbal sabes desde las probabilidades de que algo suceda hasta en qué momento del transcurso de la acción sucedió, sucede, sucederá, desearías que sucediese, etc.
Es complicado, pero fíjate en los numerales japoneses... donde se pone tras el número "lo que cuentas": no es el mismo "dos" en "dos cervezas" que el "dos" de "dos elefantes" o "dos ratones" o "dos personas", etc. Y del kanji mejor no hablamos ;). Eso es una ventaja del castellano: se escribe como suena.
Cada idioma tiene "su intríngulis" :)
Saludos de un bolo (Toledano) estudiante por libre de japonés :).
Publicar un comentario en la entrada